18 ноября Президент Российского Союза химиков Виктор Иванов лично вручил директору «Агентства Маркет Гайд» и издателю журнала «ЛОГИСТИКА» Юлии Кисловой сертификат, подтверждающий членство агентства в Российском Союзе химиков.
Дорогие читатели! Десятый номер журнала «Логистика» открывается большим материалом, посвященным итогам Делового форума БРИКС, прошедшем 18 октября 2024 г. в Москве. Директор ООО «Агентство Маркет Гайд» и издатель журнала «ЛОГИСТИКА» Юлия Кислова побывала на мероприятии и подготовила статью, где особое внимание уделила международной торговле и логистической связанности стран объединения. Подробности – в номере.
Директор ООО «Агентство Маркет Гайд» и издатель журнала «ЛОГИСТИКА» Юлия Кислова посетила форум «Международный день торговли – 2024», который прошел 7 ноября 2024 г. в Москве, в Торгово-промышленной палате Российской Федерации. Основной темой форума стало международное сотрудничество и межрегиональная кооперация. Организатором форума выступила Ассоциация экспортеров и импортеров.
Компания PROMT, ведущий российский разработчик лингвистических IT-решений для корпораций и частных пользователей, объявляет о выходе десктопных продуктов Professional для ключевых отраслей российской экономики.
Новый продукт имеет отдельный вариант для компаний, работающих в машиностроительной сфере, а также варианты для следующих отраслей:
• IT и телекоммуникации,
• Банки и финансы
• Горнодобывающая промышленность и металлургия,
• Госсектор,
• Нефть и газ,
• Энергетика.
Новая линейка предназначена в первую очередь для малого и среднего бизнеса. В этой сфере сокращение издержек и эффективное использование ресурсов являются ключевыми задачами, в решении которых поможет новый продукт. Системы PROMT позволяют сокращать расходы на обработку иноязычной информации, не теряя эффективности и не рискуя конфиденциальностью корпоративных документов, а также оперативно реагировать на изменения рынка, тем самым предоставляя компаниям важные конкурентные преимущества.
Быстрая работа с иноязычной информацией, ее оперативное понимание и применение особенно важны в таких областях, как экспортно-импортные операции, мониторинг и анализ рынка, исследования и разработки, вывод продукции на новые рынки, юридическое сопровождение международной деятельности, внешние связи и внутрикорпоративные коммуникации. Именно такого рода документация переводится компаниями ключевых отраслей, для которых разработаны отраслевые PROMT Professional.
С отраслевыми решениями работа с иноязычной информацией выходит на новый уровень. Переводчики принципиально отличаются от словарей тем, что переводят тексты целиком, а не отдельные слова, хотя и функция словарей в них тоже есть. Поэтому сотрудники могут самостоятельно переводить необходимые для работы материалы, что ускоряет процесс получения необходимой информации и работу с ней. При использовании решений PROMT вся работа с переводимым документом происходит внутри компании, что важно для сохранения конфиденциальности.
По оценкам пользователей и экспертов, использование систем перевода PROMT позволяет повысить эффективность работы с иноязычной информацией на 40-60 %.
«В конце 2011 года мы выпустили серверные отраслевые решения, – рассказывает директор по развитию PROMT Юлия Епифанцева. – На сегодняшний день они успешно работают во многих крупных компаниях, однако наши клиенты и партнеры часто обращались с запросом на аналогичный продукт для малого и среднего бизнеса. И теперь мы можем их порадовать. Новые продукты созданы на базе хорошо себя зарекомендовавшего PROMT Professional – одного из самых востребованных продуктов компании. Они выпускаются в самой популярной русско-английской комплектации».
Отраслевые решения уже настроены на перевод отраслевой документации: они включают в себя сотни тысяч специализированных терминов и другие настройки, помогающих оптимально перевести техническую документацию, договоры, инструкции, статьи и обзоры, отраслевые новости, деловые письма и т. д.
Например, в решение для машиностроения включены словари по автомобилестроению, электроэнергетике, металлообработке, деревообработке, железнодорожному транспорту, авиации, судостроению, монтажу и наладке оборудования и десятки других.
Они были составлены на основе опыта внедрения и использования систем перевода PROMT в таких компаниях, как «Полиметалл Инжиниринг», General Electric, Daimler, «Сухой» и многих других.
Ключевыми преимуществами новых продуктов являются:
• Максимально точный перевод с учетом терминологии и структуры отраслевой документации.
• Перевод в привычной среде – интеграция в большинство приложений (MS Word, PowerPoint, Outlook, Adobe Acrobat/Reader, основные браузеры).
• Интегрированный конвертер от компании BCL для точного распознавания и перевода pdf документов.
• Работа, независимая от интернета и корпоративной сети.
Ксения Ватник
PR-менеджер
Компания PROMT